"Mexicanos, al grito de guerra" (Mexikaner, zum Schrei des Krieges!) heisst die mexikanische Nationalhymne.
Im Jahr 1853 rief Präsident Antonio Lopez de Santa Anna einen Wettbewerb mit dem Ziel aus, eine neue Nationalhymne zu schreiben. Der Sieger, der eine "...wahrhaft patriotische Hymne" schrieb, die es Wert war, die Nationalhyme Mexicos zu werden, sollte einen Preis erhalten. Der Abgabetermin wurde auf 20 Tage später festgesetzt.
Francisco González Bocanegra, ein begabter Dichter, war nicht daran interessiert, an diesem Wettbewerb teilzunehmen. Er argumentierte, daß das Schreiben von Liebesgedichten eine ganz andere Qualifikation vom Dichter verlange als von demjenigen der versuche eine Nationalhymne zu schaffen.
Die Freundin Bocanegras, Guadalupe González del Pino (Pili), besas ein unerschütterliches Vertrauen in die poetischen Fährigkeiten ihres Freundes und ärgerte sich über seine permanente Weigerung, am Wettbewerb teilzunehmen. Sie beschloss, Massnahmen zu unternehmen.
Unter einem Vorwand lockte sie ihn in ein einsames Schlafzimmer in ihrem Haus, sperrte ihn ein und weigerte sich, ihn herauszulassen, bis er einen Beitrag für den Wettbewerb verfasst habe.
Nach über vier Stunden der "erzwungenen Inspiration" konnte sich Bocanegra seine Freiheit nur durch das Hindurchschieben des Textes unter der Türschwelle "erkaufen". Sein Beitrag nahm teil und gewann den Wettbewerb einstimmig.
Später im August 1854 wurde die Musik von dem in Spanien geborenen Jaime Nunó, einem Millitärinspektor, geschrieben. Die Hymne wurde am am Unabhängigkeitstag, dem 16. September selben Jahres, offiziell übernommen.
Die Uraufführung wurde von Jaime Nunó selbst geleitet. Es sangen die Sopranistin Balbina Steffenone und der Tenor Lorenzo Salvi.
Francisco González Bocanegra und Guadalupe González del Pino (Pili), mittlerweile verheiratet, assistierten bei der Vorbereitung und Durchführung der Veranstaltung. Die 4. Strophe wird nie gesungen.
Spanischer Text
Refrain: Mexicanos al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón.
Y retiemble en sus centros la tierra,
al sonoro rugir del cañón.
Estrofa I Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
de la paz el arcángel divino,
que en el cielo tu eterno destino
por el dedo de Dios se escribió.
Mas si osare un extraño enemigo
profanar con su planta tu suelo,
piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
un soldado en cada hijo te dio.
Estrofa II En sangrientos combates los viste
por tu amor palpitando sus senos,
arrostrar la metralla serenos,
y la muerte o la gloria buscar.
Si el recuerdo de antiguas hazañas
de tus hijos inflama la mente,
los recuerdos del triunfo tu frente,
volverán inmortales a ornar.
Estrofa III Como al golpe del rayo la encina,
se derrumba hasta el hondo torrente,
la discordia vencida, impotente,
a los pies del arcángel cayó.
Ya no más, de tus hijos la sangre,
se derrame en contienda de hermanos;
sólo encuentre el acero en sus manos
quien tu nombre sagrado insultó.
Estrofa IV Del guerrero inmortal de Zempoala
te defiende la espada terrible,
y sostiene su brazo invencible,
tu sagrado pendón tricolor.
Él será del feliz mexicano
en la paz y en la guerra el caudillo.
porque él supo sus armas de brillo
circundar en los campos de honor.
Estrofa V Guerra, guerra sin tregua al que intente
de la Patria manchar los blasones,
Guerra, guerra, los patrios pendones
en las olas de sangre empapad.
Guerra, guerra. En el monte, en el valle,
los cañones horrísonos truenen,
y los ecos sonoros resuenen
con las voces de ¡Unión! ¡Libertad! Estrofa VI Antes, Patria, que inermes tu hijos,
bajo el yugo su cuello dobleguen,
tus campiñas con sangre se rieguen,
sobre sangre se estampe su pie.
Y tus templos, palacios y torres
se derrumben con hórrido estruendo,
y sus ruinas existan diciendo:
De mil héroes la Patria aquí fue.
Estrofa VII Si a la lid contra hueste enemiga,
nos convoca la trompa guerrera,
de Iturbide la sacra bandera,
mexicanos, valientes seguid.
Y a los fieles bridones les sirvan
las vencidas enseñas de alfombra;
los laureles del triunfo den sombra
a la frente del Bravo Adalid.
Estrofa VIII Vuelva altivo a los patrios hogares,
el guerrero a cantar su victoria,
ostentando las palmas de gloria
que supiera en la lid conquistar.
Tornaránse sus lauros sangrientos
en guirnaldas de mirtos y rosas,
que el amor de las hijas y esposas,
también sabe a los bravos premiar.
Estrofa IX Y el que al golpe de ardiente metralla,
de la Patria en las aras sucumba,
obtendrá en recompensa una tumba
donde brille, de gloria, la luz.
Y, de Iguala, la enseña querida
a su espada sangrienta enlazada,
de laurel inmortal coronada,
formará de su fosa una cruz.
Estrofa X ¡Patria, Patria! tus hijos te juran
exhalar en tus aras su aliento,
si el clarín, con su bélico acento,
los convoca a lidiar con valor.
¡Para ti las guirnaldas de oliva!
¡Un recuerdo para ellos de gloria!
¡Un laurel para ti de victoria!
¡Un sepulcro para ellos de honor!
Englische Übersetzung
Refrain: Mexicans, to the cry of war, Offer the steel and the bridle, And let the earth's core tremble To the roar of the cannon.
First Stanza Oh Fatherland! wreath your brow with the olive Of Peace, the divine archangel Since in heaven, your eternal destiny has been written by the finger of God. But if a foreign enemy should dare To profane your ground with his step, Think, oh beloved Fatherland! that heaven Gave you a soldier in each son.
Stanza II In bloody combats you have seen them, Love for you beating in their breasts, Serenely facing the shrapnel, And seeking death or glory. If the memory of the ancient exploits Of your sons inflames the mind, The memory of triumph will become Immortal to crown your brow.
Stanza III As the lightning bolt blasts the oak Into the deep torrent, Vanquished and impotent discord Fell at the feet of the archangel. May the blood of your sons never again Be spilled in fights between brothers; May only he encounter the steel in their hands Who has insulted your sacred name.
Stanza IV The terrible sword of the immortal warrior of Zempoala defends you, And his invisible arm sustains Your sacred tricoloured flag. He will be in peace and war The leader of the joyous Mexican, Because he surrounded his weapons With brilliance in the fields of honour.
Stanza V War, war without truce upon him who means To sully the blazon of the Fatherland; War, war! Soak our homeland's flags In the waves of blood. War, war! In the mountains and the valley, The dreadful cannons thunder, And the deafening echoes resound The cries of Union! Liberty!
Stanza VI O Fatherland, before your unarmed sons Bend their necks under the yoke, Your countrysides will be watered with blood And in blood will be their footprints. And your temples, palaces, and towers Will fall with terrible thunder, And their ruins shall live to say, "This was the fatherland of a thousand heroes."
Stanza VII If to the struggle against a hostile host The warrior trumpet calls us, The sacred banner of Iturbide, O Mexicans, follow valiantly. And to the faithful war horses, Let the vanquished ensigns be a carpet; Let the laurels of triumph give shade To the forehead of the great captain.
Stanza VIII Let the warrior return proud to his native home To sing his victory; Waving the palms of glory That he captured in the fight. Let his bloody laurels turn To garlands of myrtle and roses, Which the love of daughters and wives Also award to the brave.
Stanza IX And he who, to the burning shrapnel's stroke Falls in the altars of the Fatherland, Will in reward obtain a tomb Where the light of glory shines. And with Equality, the beloved ensign Laced to his bloody sword, Crowned with immortal laurel, He will make a cross of his grave.
Stanza X Fatherland, Fatherland! Your sons swear To breathe out their breath on your altars, If the clarion with its warlike tone Calls them to struggle with valour. For you the garlands of olive! For them a memory of glory! For you a laurel of victory! For them a tomb of honour!
Kostenlos Klingelton der Hymne Mexiko fürs Handy. Nutzen Sie gratis die Suchfunktion mit "Klingeltöne".
Fehler?
Haben Sie einen Schreibfehler entdeckt oder wissen Sie die Deutsche Übersetzung? Benachrichtigen Sie uns!
Copyrighthinweis
Die Hymnenbeschreibungen sowie die Texte in verschiedenen Sprachen wurden von ipicture.de zusammengestellt und unterliegen dem Urheberrecht. Kopieren und Nutzung der Texte nur mit unserer schriftlichen Erlaubnis.
Nationalhymne
mexikanische Nationalhymne als mp3 zum Anhören
Klingelton Suche
Nationalhymne auf mexikanisch fürs Handy: Bitte Suchfunktion benutzen...