Мы, беларусы
- мірныя людзі,
Сэрцам адданыя
роднай зямлі,
Шчыра сябруем,
сілы гартуем
Мы ў працавітай,
вольнай сям'і.
Слаўся, зямлі
нашай светлае
імя,
Слаўся, народаў
братэрскі саюз!
Наша любімая
маці-Радзіма,
Вечна жыві і
квітней, Беларусь!
Разам з братамі
мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дружба народаў - сіла народаў -
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны - радасці сцяг!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Hymne der Weißrussischen SSR (Originaltext auf Weißrussisch, 1955)
Мы, беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к счасцю дарог.
У бітвах за волю, у бітвах за долю
З ёй здабылi мы сцяг перамог!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас у паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе беларускі народ!
Quelle: http://www.president.gov.by
Englische ÜbersetzungWe, the Belarusians, peaceful people,
Our heart is to our native land,
We maintain generous friendship and gain our powers
Within the industrious, free family.
Refrain:
Glory to the bright name of our land,
Glory to the fraternal union of our peoples!
Our beloved mother-Motherland,
Long you live and flourish, Belarus!
Together with brothers, with fortitude, during centuries
We guarded our native thresholds,
In struggles for freedom, in struggles for fate,
We have been gaining our banner of victories.
Refrain
The friendship of peoples (which is) the power of peoples
Is our venerable, sunny path
You soar up proudly, into the bright heights,
The banner of victory, the banner of joy!
Refrain
Kostenlos Klingelton der Hymne Weißrussland fürs Handy. Nutzen Sie gratis die Suchfunktion mit "Klingeltöne".